Текстовые переводы
translateПеревод текста — это не только правильно подобранные слова на другом языке и оформленные в предложения с учетом правил грамматики, но и передача смысла самого текста, а для этого часто необходимо вносить дополнения, разъяснения, заменять одни понятия другими, более подходящими для этого языка. Кроме того, текст должен быть понятным, читабельным и не вызывать ощущения, что он написан на иностранном языке. Плюс для каждого стиля существуют свои правила оформления текста. Например, даже такой простой документ как письмо по-разному оформляется на разных языках. А что уж говорить о серьезных документах, таких как аудиторский отчет или техническая спецификация! Здесь переводчик должен не только владеть языком, но и разбираться в предмете самого перевода. Все эти и многие другие особенности обязан знать переводчик, если он считает себя профессионалом.
Именно таких критериев мы стараемся придерживаться при осуществлении письменных переводов. Все переводчики, с которыми мы сотрудничаем, проходят жесткий отбор и распределяются по группам в зависимости от своей специализации. Большинство переводчиков, с которыми мы сотрудничаем, имеют помимо лингвистического специальное образование и большой опыт переводов в различных тематиках.

 

Перевод технических, научных и специальных текстов:

  • Перевод технической документации (спецификации, патенты);
  • Перевод технических текстов;
  • Перевод инструкций;
  • Перевод текстов по специальным тематикам (химия, геодезия, авиация, строительство)

Перевод деловой документации:

  • Перевод уставных документов (документы о регистрации, уставы предприятий и др.);
  • Перевод договоров, протоколов, внутренней документации;
  • Перевод счетов-фактур, деловой и внутренней переписки;

Перевод финансовых, экономических и юридических и страховых документов:

  • Перевод финансовых документов (аудиторские отчеты, отчет о финансовых результатах, банковская документация и др.);
  • Перевод экономических обзоров, исследований;
  • Перевод законов, решений суда, апелляций, доверенностей;
  • Перевод страховых полисов, договоров о страховании и др.;

Перевод медицинских текстов:

  • Перевод медицинских текстов (исследования, научные статьи);
  • Перевод фармакологических текстов (результаты тестирования лекарственных препаратов, патенты, инструкции и др.)
  • Перевод медицинских справок, обследований, историй болезни

Перевод IT—текстов:

  • Перевод и локализация программного обеспечения;
  • Перевод мануалов, технических описаний

Перевод публицистических, рекламных и художественных текстов:

  • Перевод журнальных и газетных статей, новостей для корпоративных сайтов
  • Перевод рекламных проспектов, статей, обзоров;
  • Перевод художественной литературы;

Перевод личной документации:

  • Перевод документов для посольства, оформления гражданства;
  • Перевод документов об образовании (аттестаты, дипломы, приложения, архивные справки);
  • Перевод личной переписки и др.;

Доступные языки перевода:
- английский;
- русский;
- украинский.

 

Контакты Студии OLADAN

Location
+3 8 050 637 24 07
+3 8 066 125 43 66
contact@oladan.com
icq224004230
Главная Наши сервисы Текстовые переводы